5 сентября 2015 00:01
0 / 0 / 0
Последняя активность: 6 февраля 2016 22:15
Мультитрекер: Раздают: 0 Качают: 0 Скачали: 0
Pather Panchali (4 файла)
Pesnya.dorogi.(Satyajit.Ray,1955).CD1.Release--APTXAYC.&.fenixclub.com.(rus).srt (23.43 kB)
Pesnya.dorogi.(Satyajit.Ray,1955).CD1.Release--APTXAYC.&.fenixclub.com.avi (748.94 MB)
Pesnya.dorogi.(Satyajit.Ray,1955).CD2.Release--APTXAYC.&.fenixclub.com.(rus).srt (13.04 kB)
Pesnya.dorogi.(Satyajit.Ray,1955).CD2.Release--APTXAYC.&.fenixclub.com.avi (757.03 MB)

Описание История о каждодневной борьбе за выживание и постепенном упадке бедной семьи, живущей в бенгальской деревне. Отец, начинающий писатель, отправляется в город на заработки, оставив жену заботиться о детях и престарелой тётушке. Через натиск постоянных нападок соседей, нищеты и необходимости искать пропитание зрителю показана истинная красота человеческого быта, семейных традиций и любви к природе.

Сборы в США: $536 364
Премьера (мир): 26 августа 1955
Рейтинг кинокритиков: 8.9 (97%, 33 + 1 = 34)

Награды:
Премия Национального совета обозревателей за лучший иностранный фильм в США в 1958 году, приз "Бодиль" за лучшую неевропейскую ленту в Дании в 1968 году.

Британская академия, 1958 год
Номинации (1): Лучший фильм

Каннский кинофестиваль, 1956 год
Победитель (2): Лучший фильм о людях; Особый приз Международной Католической организации в области кино (OCIC)
Номинации (1): Золотая пальмовая ветвь

Связи:
Продолжение
1.
2.
 

Упоминается в
1.
2.
 


Знаете ли вы, что:
• После успеха фильма Рей получил грант от правительства Западной Бенгалии и отснял две оставшиеся части по настоятельной просьбе премьер-министра.
• Название состоит из двух слов – Pother и Pachali (в транскр.). "Потер" означает "дорожку", а "Панчали" – древние песенные стихи на санскрите, обладающие определенным ритмом и определенным размером. То есть, "панчали" – это стиль стихосложения, который применялся для сочинения священных гимнов. Пение сопровождалось музыкой и действием с участием кукол ("панчали" происходит от "панчал" или "панчалика", что означает "кукла"). Считается, что музыкально-танцевальное представление "джатра", зародившееся в 17 веке и дожившее до наших дней, выросло из "панчали".
• Фильм снимали пять лет.

Из книги «3500 кинорецензий»:
Экзистенциально-поэтическая драма (10/10)

Относительно явления в свет на Каннском фестивале 1956 года кинематографа Сатьяджита Рея (вообще-то знатоки языка бенгали настаивают на произношении Шоттоджит Рай) принято считать, что он первым прославил в мире абсолютно региональное индийское кино – подобно тому, как японец Акира Куросава стремительно ворвался на мировой экран со своим яростным и прекрасным "Расёмоном" пятью годами ранее в Венеции. Кстати, Рей не только высоко ценил Куросаву, как одного из своих любимых режиссёров, но и специально встречался с ним в Японии, а в свою очередь, японский классик весьма одобрительно отзывался о реевской трилогии "Песнь дороги"-"Непокорённый"-"Мир Апу" (вообще-то правильнее "Мир Опу"). Их своеобразное родство явственнее ещё оттого, что оба мастера, восторженно признанные на Западе, воспринимались на родине с некоторой долей настороженности. Сатьяджит Рей хоть и имел национальный успех в Бенгалии, не был столь же заслуженно принят в Индии в целом, где царило (и по-прежнему продолжает царствовать) отвергаемое им самим мелодраматическое "кино Болливуда".
Вот и для тех, кто далёк, а то и, чего греха таить, настроен презрительно ко всему исходящему с просторов Индустана, чуть ли не единственным способом преодоления ксенофобии в себе по отношению к чуждому народу и искусству является первоначальное стремление вписать Рея в знакомую, привычную систему координат, почувствовать и осмыслить его как принадлежащего в равной мере также и западной цивилизации. Конечно, можно в идеале сразу, без необходимых подсказок и соответствующих аллюзий, душевно и с трепетом воспринять редкостную естественность и удивительную поэтичность, кажущуюся исключительно стихийной, что присутствует уже в таком зрелом дебюте "Песнь дороги", который моментально прославил 34-летнего творца (а его оператору Субрате Митре в конце съёмок едва исполнилось 25!).
И не случайно часто цитируют фразу американского киноведа Джона Хауарда Лосона: "существуют незабываемые мгновения, свидетельствующие об особом качестве кинематографического переживания, – Чаплин, который жарит и съедает свой башмак в заснеженной хижине, события на Одесской лестнице в "Броненосце "Потёмкине", старые грузовики, мчащиеся по прерии в "Гроздьях гнева", мальчик в "Патер панчали", бредущий по сельской дороге, чтобы впервые увидеть поезд". Знаменательно, что авторы перечисленных фильмов (Чарльз Чаплин, Сергей Эйзенштейн и Джон Форд) были кумирами молодого Сатьяджита Рея, как и Жан Ренуар, у которого он был ассистентом на съёмках в Индии в 1949 году ленты "Река", одухотворённой и неуловимо магической, словно вопреки внешней простоте и кинематографической незамысловатости. Называвшиеся самим режиссёром другие источники его вдохновения в первой половине 50-х годов – например, "Похитители велосипедов" Витторио Де Сики или трилогия Марка Донского о Максиме Горьком, которая, в свою очередь, повлияла на итальянский неореализм – это тоже, так сказать, из области очевидного.
Невероятнее же иное – поразительная синхронность или даже опережаемость кинооткровений Рея, который будто без видимых усилий и, разумеется, не ощущая маргинально-ориентального комплекса (тем более – не подыгрывая Западу в его тайном или явном постоянном влечении к Востоку), мгновенно стал своим, а главное – равным среди равных. В первый же день самостоятельных съёмок в давнем 1952 году, когда Сатьяджит Рей только решился приступить к экранизации романа Бибхутибхушана Бандьопадхяя о судьбе деревенского мальчика из обнищавшей семьи брамина, он увидел и постарался тут же запечатлеть, как где-то вдали, у верхней кромки экрана, проносится гудящий паровоз с вагонами – будто ангел пролетает, трубя о грядущем Апокалипсисе, знаменующем вовсе не конец света, а его новое начало на небесах. Ныне и сам Сатьяджит пребывает уже там, по соседству со своими любимыми – Рабиндранатом, Жаном и Джоном, Витторио и Марком, Чарли и Альфредом, уже после него ушедшими Федерико и Акирой. Он был в родном доме лишь гостем, принадлежа всему миру. Теперь мир принадлежит ему.
2001

  • Загрузить программу для скачивания торрентов
  • Что такое magnet-ссылка

  • Поиск торрент раздач, пожалуйста подождите!



    0 комментариев

    Добавление комментария

    • Введите слова